“Venligst tag godt imod…”
Sælgere anvender ordet “venligst” i samme ordstilling som det engelske “please” (jf. “please be kind to…”).
Det er naturligvis komplet forkert, men det lyder åbenbart bedre end “tag venligst godt imod…”.
“Venligst tag godt imod…”
Sælgere anvender ordet “venligst” i samme ordstilling som det engelske “please” (jf. “please be kind to…”).
Det er naturligvis komplet forkert, men det lyder åbenbart bedre end “tag venligst godt imod…”.